?

Log in

Ложные друзья переводчика. - Руслана [entries|archive|friends|userinfo]
Руслана

[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Ложные друзья переводчика. [січень. 25-е, 2006|02:32 pm]
Руслана
Коллекционирую

Если вы думаете, что на немецком "галстук" будет "Halstuch " (дословно шейный платок), то ошибаетесь. Правильно будет Krawatte.
Еще одно такое слово это "шлагбаум" Schlagbaum (почти дословно-срубленное дерево). На немецком на самом деле Schranke.
На днях наткнулась еще на одно. Ага. "Бакенбарды" Backenbard (дословно нащечная борода). Но немцы почему-то называют ее Kotelett.

Есть целая коллекция слов, которые пришли в украинский с немецкого. Практически все они почему-то касаются рисования и строительства: Pinsel, Farbe, Papier, malen, Dach, Ziegel, Mauer (пензель, фарба, папір, малювати, дах, цегла і мур, кто не узнал). Я не говорю про spazieren и lachen, а также Zucker.

UPD: подсказки из зала во второй списочек Torture, Schublade, Krawatte, Kreide, Schinken, Gurken
UPD2: все-таки лучшее слово это міст (мост-укр), Mist(дерьмо нем), mist (туман англ).
UDP3: (озадачено) люди, вы кто? как вы меня нашли?
ПосиланняВідповісти

Comments:
[User Picture]From: beseder
2006-01-25 01:37 pm (UTC)
дуршлаг - Seiher
:)
(Відповісти) (Thread)
[User Picture]From: ruslanka
2006-01-25 01:39 pm (UTC)
О! Запишем! Я бы на такое в жизни не обратила внимание, потому что всю жизнь думала, что дуршлаг-это дрюшляк.
(Відповісти) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: rustydragon
2006-01-25 01:41 pm (UTC)
Это еще лучше заметно в швабском диалетке, там, где шыкают. Тогда становится еще больше таких слов.
К сожалению, конкретные примеры из головы уже повылетали :-/
(Відповісти) (Thread)
[User Picture]From: ruslanka
2006-01-25 02:04 pm (UTC)
Вот поэтому и записываю, потому что вылетает быстро.

Мои дети любят играть в переводы. Старший уже в курсе, так теперь малую дразнит : скажи, как будет Dach на украинском? И ржет, потому что малую клинит.
(Відповісти) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: katys_
2006-01-25 01:46 pm (UTC)
>Если вы думаете, что на немецком "галстук" будет "Halstuch " (дословно шейный платок), то
>ошибаетесь. Правильно будет Krawatte.

Ну естественно. Из украинского:)))

Ziegel
Это от турецкого "цигель цигель ай лю лю"?:)))

что такое дах???
что такое мур? (это я кажется знаю, сейчас - ни поповские тортури ни тюремни царськи мури - стихи такие были!!!)
(Відповісти) (Thread)
[User Picture]From: ruslanka
2006-01-25 01:59 pm (UTC)
:-))
Krawatte! Точно! Из украинского! :-))
Я думала есть только одно слово из украинского петрушка (на немецком petersillie петрове зілля)


дах-это крыша.
кстати ты в точку. Тортуры-это тоже Torture

(Відповісти) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: ddodo
2006-01-25 01:50 pm (UTC)
Еще ты писала раньше про эту... мм... на "ш"... шкафчик/ящик с ложками и вилками, в общем.

В Закарпатье меня поразило количество слов с немецкими корнями.

Ну представь - живешь в палатке в совершенно глухом месте высоко в горах, ешь на обед грибной суп с лягушатиной... и вдруг мимо пробредает корова, а за ней древняя старуха в почти национальном костюме, здоровкается и отмечает - "яки файны сапожки". :))

Тогда же меня поразило что местные НЕ считают себя украинцами. Мы ехали в разгар российской истерии о ненависти украинцев к москалям и слегка нервничали из-за этого. Таможня нас обхамила, разумеется. Но потом... "А, це ж хохлы у Киеве дурят, а мы москалей любим."
(Відповісти) (Thread)
[User Picture]From: ruslanka
2006-01-25 02:02 pm (UTC)
да-да Schublade шухлядка.

Местные в Закарпатье себя тоже по всякому считают. Там много людей венгерского происхождения. Истерия ненависти к москалям обычно в СМИ больше, чем в жизни.
(Відповісти) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: posthum
2006-01-25 02:08 pm (UTC)
А я как-то в магазине в Лейпциге долго объяснял, что мне нужна такая коробочка, в которую я могу положить помазок, бритву, одеколон, запасные лезвия, ножницы...
- Несессер?! - радостно спросила меня фрау продавщица.
(Відповісти) (Thread)
[User Picture]From: ruslanka
2006-01-25 02:10 pm (UTC)
:-)))
(Відповісти) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: lilipu
2006-01-25 02:28 pm (UTC)
Англ.: magazine --журнал, магазин--shop, store. А ещё всё время путаю английские и русские названия струнных инструментов, всё у них наперекосяк.
(Відповісти) (Thread)
[User Picture]From: ruslanka
2006-01-25 02:33 pm (UTC)
Точно. В немецком adoptieren усыновить, а то, что я думала versöhnen (типа усыновить) на самом деле примириться.
Опять таки конкУрс и реклама.

С инструментами у меня вообще бардак. Кто бы мог подумать, что флюгер-это рояль.
(Відповісти) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: 0lenka
2006-01-25 03:05 pm (UTC)
Почитала комменты. Прозрела :)
(Відповісти) (Thread)
[User Picture]From: ruslanka
2006-01-25 03:09 pm (UTC)
Я сама прозрела. Признайся, ты тоже думала, что дуршлаг-дрюшляк?
(Відповісти) (Parent) (Thread) (Expand)
(без теми) - (Анонімно) Expand
From: (Anonymous)
2006-01-25 09:24 pm (UTC)
Дах = дах
Практично всі слова на "шт*", крім штани.
(Відповісти) (Thread)
From: (Anonymous)
2006-01-25 09:26 pm (UTC)
Українське речення, яке можна сказати німецькими словами:
"Я" "тут".
(Відповісти) (Thread)
[User Picture]From: ruslanka
2006-01-26 01:23 pm (UTC)
:-))) так, робить.
(Відповісти) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: xelenka
2006-01-26 09:55 am (UTC)
офф.
а я от тебя открыточку получила :)
(Відповісти) (Thread)
[User Picture]From: ruslanka
2006-01-26 01:24 pm (UTC)
О, чудесно. Еще немного и уже все отметятся :-)
(Відповісти) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: hoegni
2006-01-26 12:42 pm (UTC)
По этому поводу Наташа попросила меня посоветовать тебе попросить ее рассказать тебе историю мыла "Golden Mist". Если при первом прочтении структура фразы ускользает, можно ее не торопясь перечитать :)
(Відповісти) (Thread)
[User Picture]From: ruslanka
2006-01-26 01:21 pm (UTC)
:-)) Рассказывай. Я могу в ответ рассказать историю про ликер "Irish mist"
(Відповісти) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: eyesonly_
2006-01-26 01:00 pm (UTC)
Schaumlöffel-шумовка))
(Відповісти) (Thread)
[User Picture]From: ruslanka
2006-01-26 01:30 pm (UTC)
Да, но шумовка и на русском шумовка. В русском немецких слов дофига. Ягдташ, патронташ, масштаб, ландшафт и т.д.
(Відповісти) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: weaverine
2006-01-26 03:14 pm (UTC)
Еще не совсем точно, но похоже - крюк - гак - Haken.
(Відповісти) (Thread)
[User Picture]From: akuklev
2006-01-26 06:09 pm (UTC)
Гак заимствован из голландского. Крюк = Haak.
(Відповісти) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: akuklev
2006-01-26 06:18 pm (UTC)
Я всегда думал, что галстук заимствовал из голландского, где он — "halsdoek". Произносится это даже более похоже на «галстук», чем немецкий хальцтух. Шлагбаум хоть употребимым словом и не является, но тем не менее, является вполне существующим. Во всяком случае, меня в своё время поняли, когда я так сказал и в словаре оно в этом значении, помнится, тоже есть. То же самое касается бакенбардов. :-)

А вот зато происхождение слова "кронштейн" для меня является загадкой. Такого нету в помине ни в немецких, ни в голландских словарях.
(Відповісти) (Thread)
[User Picture]From: ruslanka
2006-01-27 06:21 am (UTC)
Ну всем жеж ясно, что голландский создавался в пику немецкому :-))))


"Шлагбаум" существует, но обозначает ТОЛЬКО шлагбаум на границе. Все остальные шлагбаумы-это шранке.
(Відповісти) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: allissa
2006-01-26 06:27 pm (UTC)
А крейда? По-немецки тоже как-то так, нет?
(Відповісти) (Thread)
[User Picture]From: akuklev
2006-01-26 06:37 pm (UTC)
Не знаю украинского, но рискну предположить.. Это мел?
Т.к. Kreide = [крáйде]
(Відповісти) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: akuklev
2006-01-26 06:35 pm (UTC)
Ах, да. К Krawatte. Слово является заимствованием из французского: cravate. Дело в том, что мода на галстуки в Европе расходилось из Франции, где галстуки стали популярными после парада 1663 года, на котором маршировал, кроме прочего, хорватский гарнизон. Они тогда какую-то победу над Османской Империей вместе с Австрией праздновали. (Хорватия была тогда частью Австрийской империи.) В Хорватии на тот момент полоски из ткани, повязываемые на шею и болтающиеся свободным концом на груди, были знаком различия, как погоны сейчас. И эти полосочки тканевые очень понравились молодому Людовику XIV. Вот он то начало моде и положил.
(Відповісти) (Thread)
[User Picture]From: ruslanka
2006-01-27 06:22 am (UTC)
Ага, значит все-таки про Хорватию мы не зря там выше обсуждали. Я думала это была шутка (краснеет от дремучего невежества)
(Відповісти) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: strongowski
2006-01-27 06:38 am (UTC)
ми - ужас лєтящій на крильях лайвджорналу!
(Відповісти) (Thread)
[User Picture]From: ruslanka
2006-01-27 06:51 am (UTC)
(заглядаючи в очі) Ну, добродію, хто, хто дав на мене посилання, га?
(Відповісти) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: akuklev
2006-01-27 01:50 pm (UTC)
>UPD3: (озадачено) люди, вы кто? как вы меня нашли?

http://irene221b.livejournal.com/119190.html
(Відповісти) (Thread)